字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第270章 太阳不敢落 (第8/9页)
当我在柏林时你正起飞去伦敦 WhenI'minNewYRome 当我在纽约时你正在罗马 …… ” 英文版比中文版的《日不落》竟然还要好听。 歌词不是简单的翻译。 而是完全的全新填词。 这一点比《八面埋伏》做得还绝。王衡只是将部分需要押韵或者方便演唱的地方进行了修改,歌词重填。其他部分大多都是翻译过来。 只是用英文唱出来就是另外一种感觉。 而这首《SuheRain》重新填词后,连意境都变了。 “SuheRaiillthesame……”听完英文版本,这两句歌词深深印刻在了他的脑海之中。 挥之不去,忍不住唱出来。 就像被洗脑了一般。 他感到一种强烈的不妙。 一看评论区,果然,粉丝们都一边倒。 “卧槽!!这是和《日不落》同曲不同词啊。” “和《八面埋伏》一样!!所以许放这是真的与王衡在打擂台?” “许放的这波太绝了。” “比起《八面埋伏》的两个版本,我觉得《日不落》才是双绝。” “许放:干翻国际天王。” “这似乎是许放写的第一首英文歌吧?” “许放打算走向国际了?” 这次《八面埋伏》倒是被提及了。 但被提及的不多。 大家讨论最激烈的就是许放和王衡之间的争榜与角逐。 很明显, 许放已
上一页
目录
下一页